Поиск в словарях
Искать во всех

Этимологический словарь - ирей

 
 

Ирей

ирей
ирий род. п. ирья "южные края, куда птицы улетают зимой, сказочная страна", др.-русск. upuu, род. п. см. образ "южные края" (Поуч. Владим. Моном.), укр. вирей, вирій, блр. вырый, польск. wyraj. Судя по др.-русск. форме, при этимологии нужно исходить из ir-, откуда vy-, сближенное по народн. этимологии с приставкой вы-, и рай (см.) из сочетания vъ irijь. || Заимств. из ир. airya- (dahyu-) "арийская страна", ср. осет. ir "осетины", iron "осетинский", ср, Хюбшман, Osset. Et, 41, см. Фасмер, RS 6, 176 и сл., Streitberg-Festgabe 368, Фольц, Ostd. Volksb. 127, Шёльд, Lw. St. 6 и сл. Об осет. ir и его отношении к ’ "алан" ср. Фрейман, RO 3, 158 и сл. Неубедительно предположение о приставке i- и связи с рай у Брюкнера (KZ 46, 198, "Slavia", 12, стр. 187, Sl. etym. 195), аналогично Шрадер — Неринг (2, 228). Исходная форма vyrojь (Демич, ЖСт. 21, 46) объясняет укр. вирій, но последнее ввиду др.-русск. ирии представляет собой изменение по народн. этимологии, вопреки Ильинскому (РФВ 74, 139), который использует эту форму для далеко идущих выводов. Др.-русск форма препятствует также возведению всех этих слов к virъ"водоворот, пучина", вопреки Микколе (у Тойвонена, FUF 24, 104 и сл.), Калиме ("Slavia", 17, стр. 37). Заимствование из греч. см. образ "весна" исключается, вопреки Преобр. (I, 273), потому что это слово не встречается в позднегреч., где весна называется см. образ. Неприемлемо, далее, сравнение с лат. orior, oriri "происхожу, поднимаюсь", греч. см. образ "поднимаю, двигаю", др.-инд. см. образ "поднимается" (вопреки Потебне, РФВ 6, 146), а также сопоставление с греч. см. образ "рано" (там же). Ошибочно сближение Ильинского с яр (см.) и Потебни (РФВ 6, 155) с др.-инд. см. образ "чужой, далекий", arad "из дали" и лит. ras "воздух, погода", против см. Ягич (AfsIPh 7, 485), который считает irьjъ заимств. Семасиологические возражения Шахматова (Очерк, стр. XII) против вышеупомянутой ир. этимологии не имеют решающего знач., ср. аналогичные семантические примеры у Тойвонена (FUF 24, 104 и сл.), такие, как ханты см. образ "неизвестная страна, куда улетают птицы зимовать", манси mortimaa. Объяснение осет. ir из ир. airya- ошибочно, последней форме соответствует осет.allon, см. Абaeв, Ист.-этимол. словарь, I, стр. 545 и cл. — Т.
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Похожие слова

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины